「巨大な夢をかなえる方法」という本が出版された。

世界を変えた起業家、投資家、教育者、俳優などが、イェール、MITなど一流大学の卒業生へ熱く語りかけた卒業式でのスピーチを集めたものだ。

IMG_0099

 

最初はアマゾン・ドット・コムの創設者ジェフ・ベゾス。

 

祖父とキャンピングカーで出かけた時、祖父から「It’s harder to be kind than clever」(自分が賢くなることよりも、人に優しくすることの方が難しいのだよ)と言われたエピソードから始め、次のように結んだ。

 

Will inertia be your guide, or will you follow your passions?

惰性で人生を生きますか?それとも本当に好きなことをやりますか?

 

Will you follow dogma, or will you be original?

世の中の常識に従いますか?それとも独創的な人間になりますか?

 

Will you choose a life of ease, or a life of service and adventure?

楽な人生を選びますか?リスクを取り世界に貢献する人生を選びますか?

 

Will you wilt under criticism, or will you follow your convictions?

批判に屈しますか?それとも、自分の信念に従いますか?

 

Will you bluff it out when you’re wrong, or will you apologize?

間違いを犯した時、ごまかしますか?それとも、正直にあやまりますか?

 

Will you guard your heart against rejection, or will you act when you fall in love?

恋をしたとき、ふられるのがこわくて何も行動しませんか?それとも、思いきって行動しますか?

 

Will you play it safe, or will you be a little bit swashbuckling?

冒険するのをやめますか?それとも、ちょっと向こう見ずなこともやってみますか?

 

When it’s tough, will you give up, or will you be relentless?

つらいとき、あきらめますか?それとも、あきらめずに挑戦しつづけますか?

 

Will you be a cynic, or will you be a builder?

ただの批判家で終わりますか?それとも何かを創造する人になりますか?

 

Will you be clever at the expense of others, or will you be kind?

他人を犠牲にしてでも賢い人でいたいですか?それとも、他人に優しくする人でありたいですか?

 

卒業式でこのようなスピーチを聞け、それを目指して生きられたら素晴らしいと思う。

問題は「巨大な夢をかなえよう」とする日本人がこのスピーチを日本語訳で読んでいることだろう。

 

この本を手にした人には是非YouTubeで本人のスピーチを聞いてほしい。